海外とのデータのやりとりが多いのですが、
今までこだわりを持ってまで
印刷を頼んでいなかったため、
難しい
用語の説明が日本独特の言い回しなので難しく、
どなたか教えて頂けませんか?
1.
版ずれ2.
線数
[ライポン]-2006/08/30 18:07:28 [Mozilla/5.0 (Macintosh; U; PPC Mac OS X; ja-jp) AppleWebKit/418.8 (KHTML, like Gecko) Safari/419.3]
[匿名]-2006/08/30 18:30:39 [Mozilla/5.0 (Macintosh; U; PPC Mac OS X; ja-jp) AppleWebKit/418.8 (KHTML, like Gecko) Safari/419.3]
» 002
線数はlpi(line per inch)で説明できるのでは?
具体的に175LPIとか数字を挙げれば良いかと。
[コスゲタケシ]-2006/08/30 18:40:13 [Mozilla/4.0 (compatible; MSIE 5.17; Mac_PowerPC)]
» 003
ご意見ありがとうございました!
教えていただいた言葉を交えつつ何とか伝わったみたいです。
<We will double-check the result.>
どこかの出版社で
英語で
DTP用語こうすれば伝わる!
みたいな本、出して欲しい限りです。
助かりました。
[ライポン]-2006/09/01 14:56:40 [Mozilla/5.0 (Macintosh; U; PPC Mac OS X; ja-jp) AppleWebKit/418.8 (KHTML, like Gecko) Safari/419.3]
» 004
英文索引が充実している
印刷用語辞典です。
1
印刷事典 社団法人日本
印刷学会編
2 現場で役立つ
印刷用語集 社団法人日本
印刷産業連合会
英語でも「
DTP &
印刷スーパーしくみ事典」があればいいのですがね。
日本でもそうですが、
用語は使う人によって、違った言葉を使用します。字面を訳すのではなく、何を伝えるのか「内容」をはっきり把握する必要がありますので、注意を要します。
[ABC]-2006/09/01 17:04:19 [Mozilla/4.0 (compatible; MSIE 6.0; Windows NT 5.1; SV1; .NET CLR 1.1.4322)]
» 005
早速紀伊国屋で見てみます!
ありがとうございます!
[ライポン]-2006/09/05 17:44:50 [Mozilla/5.0 (Macintosh; U; PPC Mac OS X; ja-jp) AppleWebKit/418.8 (KHTML, like Gecko) Safari/419.3]